Музика планети: Хіт-парад вальсів

  1. Поділитися в СОЦІАЛЬНИХ МЕРЕЖ:

На світі існує величезна безліч красивих вальсів. Вибрати лише кілька творів, та ще назвати цю добірку «Хіт-парадом», - справа неабияка, адже так легко можна потрапити «під вогонь критики». Однак ризик - благородна справа ...

Даний хіт-парад представляє кілька добре відомих вальсів, з якими пов'язані або якась історія, невеличка інтрига, або особливі спогади, асоціації з далекого або недавнього минулого.

1. Вальси Йоганна Штрауса

На світі існує величезна безліч красивих вальсів

Йоганн Штраус-молодший / Johann Strauss II (1825 - 1899)

Відкривати парад, звичайно ж, слід Королю Вальсів - Йоганну Штраусу-молодшому. Його вальси більш всіх інших знайомі й улюблені в усьому світі, в тому числі і в нашій країні.

Його з повним правом можна було б назвати і Королем шлягерів (якби можна було бути впевненими, що він не образиться на такий своєрідний титул). Шлягерами, тобто всесвітньо відомими та улюбленими музичними творами, стали не тільки його вальси, складені як самостійні опуси, але і практично будь-які номери з оперет, написані в ритмі вальсу. Якраз такі два найкрасивіших вальсу і увійшли в даний хіт-парад.

Mein Herr Marquis з оперети Die Fledermaus ( «Летюча миша») у виконанні солістки Vienen Volksopernorchestra, Австрія Mein Herr Marquis   з оперети Die Fledermaus ( «Летюча миша») у виконанні солістки Vienen Volksopernorchestra, Австрія

Куплети Аделі « милий Маркіз »З оперети« Летюча миша »у виконанні російської вокалістки Євгенії Лагуни

Куплети Аделі «   милий Маркіз   »З оперети« Летюча миша »у виконанні російської вокалістки Євгенії Лагуни

вальс « скарб »У виконанні радянської співачки (?)

Schatz-Walzer у виконанні оркестру (Угорщина)

So voll Froehlichkeit з оперети Der Zigeunerbaron ( «Циганський барон») у виконанні солістів Vienen Volksopernorchestra, Австрія So voll Froehlichkeit   з оперети Der Zigeunerbaron ( «Циганський барон») у виконанні солістів Vienen Volksopernorchestra, Австрія

2. Вальси Еміля Вальдтейеля

Еміль Вальдтейфель / Émile Waldteufel (1837-1915)

Еміль Вальдтёйфель (по-німецьки його прізвище звучить саме так, а перекладається і зовсім непристойно - «лісовий диявол, дідько») - французький композитор. Виходець з музичної сім'ї, він закінчив Паризьку консерваторію по класу фортепіано. Еміль створив свій оркестр і почав виступати на паризьких концертних майданчиках. Його оркестр запрошували на найзначніші заходи світського життя. На одному з виступів був присутній Принц Уельський, який потім запросив Вальдтейфель з його оркестром виступати і робити записи в Лондоні. Завдяки цьому щасливому випадку Еміль Вальдтейфель отримав всесвітню популярність. Складені ним вальси досить популярні в світі, особливо вальс «Ковзанярі». Однак в нашій країні найбільшу популярність здобули два інших твори.

Однак в нашій країні найбільшу популярність здобули два інших твори

2.1. Оригінальна назва: Dolorès ( «Долорес»), 1880 рік

Композитор: Еміль Вальдтейфель (Émile Waldteufel)

Вальс Е. Вальдтейфель «Долорес» перетворився або в Старовинний вальс, або в циганський (або російська) народний романс «Мила». Його приспів хоча б раз у житті чув кожен житель країни: «Мила, ти подай мені відповідь, під вікном стою я з гітарою».

вальс Dolores у виконанні Vienen Volksopernorchestra, Австрія

вальс Dolores у виконанні оркестру п / у Франсіско Канаро, Аргентина

романс « мила »У виконанні Миколи Сліченко

2.2. Оригінальна назва: Pluie de diamants / Pluie d'or ( «Діамантовий дощ» / «Золотий дощ»), 1879 рік

Композитор: Еміль Вальдтейфель (Émile Waldteufel)

Мелодія іншого вальсу повинна бути добре знайома дуже багатьом жителям СРСР, а ось назва його мало відомо. Це вальс «Золотий дощ» (або «Діамантовий дощ»). Його мелодія протягом багатьох років звучала як музичної заставки до передачі «Концерт за вашими листами» на Радіо-1. Її звуки створювали урочисте, піднесений, навіть святковий настрій в передчутті зустрічі з прекрасним, з її Величністю Музикою.

вальс Pluie de diamants (Pluie d'or) у виконанні Vienen Volksopernorchestra, Австрія

3. Старовинний вальс «Дунайські хвилі»

Іон (Йосип) Івановичі / Ion (Iosif) Ivanovici (1845 - 1902)

Іон (Йосип) Івановичі був румунським військовим диригентом і композитором, який залишився в історії як автора вальс «Дунайські хвилі» (Valurile Dunării по-румунськи). Його інтерес до твору музики проявився в дитинстві, коли йому дали перші уроки гри на флейті.

В юності він був покликаний в армію, де також навчився грати на кларнеті. Його музичний талант зробив його першим музикантом полку, і він продовжив своє навчання музиці у одного з кращих віденських музикантів кінця XIX століття. Потім він повернувся до Румунії, очолив оркестр. У 1900 році він був призначений Інспектором Військової Музики, і цей пост займав до кінця своїх днів.

Хоча він відомий в основному як автор вальсу «Дунайські хвилі», за своє життя він написав понад 350 танців, і ноти його творів публікували більше 60 видавництв з усього світу. У 1889 році І. Івановичі отримав приз за кращий марш на Всесвітній Виставці в Парижі. Його твір було відібрано серед 116 претендентів.

Його твір було відібрано серед 116 претендентів

Оригінальна назва: Valurile Dunării ( «Дунайські хвилі»), 1880 рік

Композитор: Іон (Йосип) Івановичі / Ion (Iosif) Ivanovici

Автор румунського тексту: Карол Скробов (Carol Scrob)

Автори англійського тексту: Ел Джолсон (Al Jolson) і Сол Чаплін (Saul Chaplin)

Вальс «Дунайські хвилі», безумовно, один з найбільш популярних і улюблених в Росії. До нього написано кілька російських текстів. Одні цілком мирні, що прославляють красу Дунаю, його берегів, навколишньої природи. Інші - в формі солдатських спогадів.

А ось американці перетворили цей вальс в «Вальс Річниці (або ювілею) весілля». Що ж, така красива і виразна мелодія цілком може поєднуватися з будь-яким текстом, аби він був щирим і добрим.

Але, звичайно, краще за все звучить цей благородний вальс з текстом румунською мовою. Адже це добре відомий факт - будь-які мелодії найкраще поєднуються з оригінальними текстами на рідній мові композитора і автора тексту. Тому саме румунські співаки можуть так зворушливо і піднесено виконати цей урочистий Гімн на честь Великої Річки.

вальс Valurile Dunării у виконанні Corina Chiriac, Румунія вальс   Valurile Dunării   у виконанні Corina Chiriac, Румунія

вальс Дунайські хвилі у виконанні оркестру

The Anniversary Song у виконанні Ела Джолсона (Al Jolson), США The Anniversary Song   у виконанні Ела Джолсона (Al Jolson), США

The Anniversary Song у виконанні Тома Джонса (Tom Jones), Великобританія

4. Старовинний вальс «Осінній сон»

Арчибальд Джойс / Archibald Joyce (1873 - 1963)

Арчибальд Джойс керував британським салонним оркестром в едвардіанської епоху, коли були модні бали і танці. Він був відомий як «Король англійської вальсу», який диригував найсучаснішим танцювальним оркестром Британії. Уже в 1912 році Арчибальд Джойс зробив кілька записів для грамофонної компанії HMV (His Master 's Voice).

У 1920-ті роки він продовжував керувати оркестром, його твори були популярні в усьому світі. Його найвідомішими вальсами стали «Мріяння», «Осінній сон» ( «Осіння мрія») і «Тисячі поцілунків», які Чарлі Чаплін об'єднав в одному саундтреку і супроводив їм свій класичний німий фільм «Золота лихоманка».

У 1940-і роки він завершив свою музичну кар'єру композитора і піаніста, склавши Bohemia, концертний вальс для фортепіано (1942 г.).

Оригінальна назва: Songe d'Automne ( «Осінній сон / Осіння мрія»), 1908 рік

Композитор: Арчибальд Джойс (Archibald Joyce)

За спогадами Харольда Брайда, одного з тих, що вижили в катастрофі «Титаніка» молодих офіцерів, корабельний оркестр грав вальс «Осінь», коли відбулося фатальне зіткнення. На підставі цього факту Уолтер Лорд (Walter Lord), автор бестселера про трагедію «Титаніка», висловив версію, що насправді йшлося про вальсі «Осінній сон», який дійсно входив до репертуару оркестрів компанії White Star Line і який, без сумніву , був добре знайомий всім офіцерам корабля. Тому в знаменитому фільмі звучить саме вальс «Осінній сон» у виконанні оркестру в тому ж складі, що грав на кораблях лінії White Star.

вальс Songe D'Automne , Саундтрек з фільму «Титанік»

У Росії вальс «Осінній сон» популярний вже 100 років. До революції його виконували духові оркестри на різноманітних танцювальних майданчиках і балах. За радянських часів він теж стійко входив до репертуару військових і танцювальних оркестрів. Лідія Русланова проникливо виконувала цей вальс з дуже ліричним «осіннім» текстом.

Songe D'Automne у виконанні New London Orchestra п / у Рональда Корпа (Ronald Corp), Великобританія

В Європі та Америці захоплення джазом торкнулося навіть старовинних вальсів. Королі джазу «осучаснили» стало вже класикою твір. Загалом, звучить незвично, але цікаво.

Songe D'Automne у виконанні Джанго Рейнарда (Django Reinhardt), США

Songe D'Automne у виконанні Сіднея Беше (Sidney Bechet), Франція

5. Вальс «Неаполітанські ночі»

Вальс «Неаполітанські ночі»

Джон Замечнік / John Stepan Zamecnik (1872-1953)

Джон Степан Замечнік був видатним американським композитором початку ХХ століття. Він вважався провідним композитором «фотоігровой музики», великого, але забутого жанру музики, що виконувалася театральними оркестрами в якості ілюстрації до німих фільмів.

Замечнік народився і виріс в Клівленді (США), навчався музиці разом з Антоніном Дворжаком в Празі, а потім повернувся в Америку вже як професійний музикант і композитор. Він був автором близько двох тисяч композицій.

Джон С. Замечнік складав музику в багатьох жанрах, включаючи пісні, танці, салонну музику, музику до німих фільмів. Він залишив цю діяльність незабаром після появи звукового кіно. Замечнік був одним з небагатьох композиторів, які працювали в жанрі «фотоігровой музики» протягом усього періоду появи і становлення кіно як окремого виду мистецтва (приблизно з 1913 до 1928 р) - від водевілю через німий фільм до звукового. Його особистий професійний розвиток збіглося за часом з розвитком кіномузики і самого кіно в цілому.

Оригінальна назва: Neapolitan nights ( «Неаполітанські ночі») або друга назва Oh, Nights Of Splendour ( «Розкішні ночі»), 1926 рік, з кінофільму «Fazil».

Композитор: Джон С. Замечнік (John S. Zamecnik)

Автор тексту: Херрі Д. Керр (Harry D. Kerr, 1880-1957)

Цей ніжний вальс - «Неаполітанські ночі» - плавно проникав, ніби впливала, в кімнати радянських людей в далекі 30-і роки, навіваючи тихі мрії про мирного спокійного щасливого життя в самий розпал репресій. Слава Богу, що на світлі була, є і буде така музика, яка допомагає людям виживати у важкі дні.

Oh, Nights Of Splendour у виконанні оркестру п / у Херрі Резер (Harry Reser's Casino Dance Orchestra), США, 1928 р

вальс Notte Napulitane у виконанні оркестру п / у Нулла Романі (Nullo Romani), США

Neapolitanische Nachte у виконанні оркестру п / у Пауля Годвіна (Paul Godwin), США

Oh, Nights Of Splendour у виконанні Mario Lanza, США 1949 р Oh, Nights Of Splendour   у виконанні Mario Lanza, США 1949 р

6. «Опівнічний вальс»

Франк Амодіо / Frank Amodio

На жаль, про це італійському композитора поки відомо тільки те, що він жив-був (вельми «істотна» інформація!). Народився, ймовірно, в кінці XIX століття. Ф. Амодіо був автором ряду музичних творів, в тому числі склав один з найулюбленіших вальсів радянської / російської публіки - «Опівнічний вальс».

До речі, в Інтернеті в анонсах можна зустріти якесь «примітка» з приводу даного вальсу - в дужках часто пишуть «мексиканський вальс». Це абсолютно некоректне зауваження з'явилося внаслідок помилкового змішання двох абсолютно різних творів з одним і тим же французьким назвою: вальсу Noche de Ronda (у французькому варіанті з французьким текстом Луї Потере (Louis Poterat) у виконанні Люсьєн Деліль (Lycienne Delyle) він називався Valse de Minuit ) мексиканського композитора Агустіна Лари і вальсу Valzer di Mezzanotte (по-французьки - теж Valse de Minuit) італійського композитора Франка Амодіо.

Ось так буває: одні «діячі мистецтв» люблять «творчо» переводити оригінальні назви на свої рідні мови, а інші «любителі музики», не обтяжуючи себе серйозними перевірками, теж вельми «творчо» «приклеюють» творам сторонні назви і вводять оточуючих в оману .

Ось так буває: одні «діячі мистецтв» люблять «творчо» переводити оригінальні назви на свої рідні мови, а інші «любителі музики», не обтяжуючи себе серйозними перевірками, теж вельми «творчо» «приклеюють» творам сторонні назви і вводять оточуючих в оману

Оригінальна назва: Valzer di Mezzanotte ( «Опівнічний вальс»), кінець 1920-х років

Композитор: Франк Амодіо (Frank Amodio)

У 1952 році італійський поет Alik написав «різдвяний» текст до цього вальсу. Композицію виконував академічний дитячий хор (Coro Accademia Musicale gli Scoiattoli).

Valzer di Mezzanotte (Vals de Medianoche) у виконанні оркестру п / у Нулла Романі (Nullo Romani)

La Valse de Minuit (Mitternachts Walzer) у виконанні оркестру п / у Пауля Годвіна (Paul Godwin)

Valzer di Mezzanotte у виконанні Edoardo Lucchina, Італія

7. Вальси Енріко Россі

Енріко М. Россі / Enrico М. Rossi

Про це італійському композитора теж відомо до образливого мало. Народився в кінці XIX століття. Або походив з родини італійських емігрантів в США, або сам емігрував в цю країну на початку ХХ століття. Співпрацював спочатку зі студією Victor (Victor Talking Machine Company), потім - з компанією Columbia Phonograph (США). Досить типова схема поведінки італійських композиторів і виконавців в Сполучених Штатах в ту епоху. Був автором танцювальної музики, в тому числі двох найкрасивіших вальсів.

Був автором танцювальної музики, в тому числі двох найкрасивіших вальсів

7.1. Оригінальна назва: Corazón ardiente / Cœur ardent ( «Полум'яне серце»), кінець 1920-х років

Композитор: Енріко Россі (Enrico Rossi)

Цей вальс був свого часу чи не популярніший в СРСР, ніж другий вальс Е. Россі. Його мелодія нітрохи не поступається за красою і ліричності. Однак доля цих вальсів не тільки в нашій країні, а й взагалі в світі склалася по-різному. Вальс «Полум'яне серце» виявився майже повністю забутий. А жаль...

вальс Corazón ardiente (Полум'яне серце) у виконанні оркестру п / у Нулла Романі (Nullo Romani)

7.2. Оригінальна назва: Recuerdo florido / Souvenir fleuri ( «Квітуче спогад»), кінець 1920-х років

Композитор: Енріко Россі (Enrico Rossi)

Доля цього вальсу, в порівнянні з усіма попередніми, виглядає суцільним детективом. Невідомо час написання, насилу вдалося ідентифікувати композитора, головний виконавець - теж вельми загадкова особистість (див. Сторінку Нулла Романі на сайті «Музика планети»). Але і це ще не все.

Вальс, дуже популярний в 1930-і роки, протягом декількох десятиліть в нашій країні виявився майже зовсім забутий. Потім режисер Марлен Хуцієв буквально «воскресив» його, повернув із забуття, включивши в свій чудовий фільм «Був місяць травень» (1970 р). І ось вальс став знову надзвичайно популярний вже у нових поколінь слухачів. Багатьом цікава історія створення цього вальсу. Викликає підвищену цікавість його назву. О, його назва .... Це взагалі «окрема пісня»!

Судячи з усього, у музичного редактора, відповідального в 1930-і роки за переклад іноземних назв на російську мову, в самий невідповідний момент сталося невелике потемніння розуму. Адже дуже складно уявити, щоб таке фантасмагоричні назва - «Пам'ять квітів» - придумав чоловік, який перебуває в нормальному стані свідомості.

Взагалі-то в 1980-х роках радянські вчені, біологи і фізики, проводили експерименти, в результаті яких було встановлено, що рослини, в тому числі квіти, відчувають, реагують і дійсно мають здатність запам'ятовувати. Експеримент складався приблизно в наступному. Включали прилад, що вимірює біополе рослини. В кімнату входив чоловік, відламував листочок і виходив. Біополе рослини різко змінювалося, рослина явно «відчувало біль». Потім в кімнату по черзі входили різні люди. Коли входив той самий чоловік, який відламав листок, біополе рослини знову різко змінювалося: рослина «кричало», воно «дізнавалося» кривдника! Ось така реально існуюча «пам'ять квітів».

Але, зрозуміло, в 1930-і роки про ці здібності рослин ніхто і не чув. І вже менш за все міг це підозрювати скромний співробітник радянської студії грамзапису. Тому звідки, як і чому з'явився на світ цей «шедевр сюрреалізму» - «Пам'ять квітів» - так і залишиться для нас загадкою.

А тим часом словосполучення Recuerdo florido - не така вже й супер-складна конструкція для перекладу. Скажімо, назва американського штату Флорида походить від іспанського прикметника florida, що означає «квітуча». Це знає (або може дізнатися) кожен більш-менш освічена людина. Слово «пам'ять» по-іспанськи звучить цілком знайомо, практично по-латині - memoria. А ось recuerdo - це саме «спогад». Ніяких особливих складнощів ... Але, видно, не судилося ..

Невимовну дивина цієї мовної конструкції росіяни відчули відразу і все намагалися придумати якесь більш осудна назву - наприклад, «Спогади про квіти» або навіть «Вальс квітів», що, в свою чергу, призвело до плутанини з «Вальсом квітів» П.І . Чайковського. Однак вся заковика в тому, що квіти тут взагалі ні при чому.

Але на цьому пригоди багатостраждального вальсу в Росії аж ніяк не закінчилися. Не так давно в російськомовному Інтернеті з'явилося нове «пошесть» - з легкої руки якоїсь милої дами все почали приписувати цьому вальсу інше, італійська назва - Fior di Sentiero, що означає «Квітка на стежці (на доріжці)» або «Придорожній квітка», запис якого зберігається в фінської фонотеці . У фінському варіанті даний вальс називається Lemmenlaakso, що означає «Долина любові».

Першоджерело цієї інформації - емоційне повідомлення на форумі сайту «Ностальгія» . Однак слід відокремити емоції від фактів.

Обгрунтування таке: раз автор один і той же (Россі) і виконавець один і той же (Нулла Романі), значить, і вальс той же самий. Ось так! Перекладаючи на просту мову математики: якщо А дорівнює А, а В одно В, то C одно D. Однак не тільки будь-який математик, а й будь-яка розсудлива людина не погодиться з цим твердженням, вважатиме його нелогічним. Тому так легко приймати на віру ототожнення двох творів - це, щонайменше, несерйозно. І, головне, абсолютно незрозуміло, навіщо це потрібно?

До речі, ще в 1922 році Квартет Россі (Quartetto Rossi) на студії OKeh Records в Нью-Йорку зробив запис вальсу Fior di Sentiero (див. Малюнок).

Можливо, керівником квартету був не хто інший, як Енріко Россі. Але це всього лише припущення. Інша назва вальсу - Glükstraume, по-німецьки - «Мрія про щастя». Чому виконувалися італійські музичні твори, легко пояснити, тому що виконавець - італійський колектив. А ось німецькі твори і назви з'явилися в репертуарі квартету, можливо, тому, що творцем і власником студії OKeh був жив в США німець Отто Хайнеман (Otto KE Heinemann). І, як можна бачити, навіть між двома назвами одного і того ж вальсу - «Мрія про щастя» і «Придорожній квітка» - немає ніякої логічного зв'язку, ні найменшої схожості.

Безперечно одне - в 1930-і роки в руках співробітника радянської студії грамзапису виявився диск саме з іспанським назвою. Тільки Recuerdo florido, приклавши «титанічні інтелектуальні» зусилля, можна було перетворити в «Пам'ять квітів». Назва Fior di Sentiero, безсумнівно, виявилося б більш легким для перекладу. Радянські музичні редактори набагато легше справлялися з перекладами з італійської мови, а ось іспанська, схоже, був екзотикою, тому викликав такі труднощі.

Радянські музичні редактори набагато легше справлялися з перекладами з італійської мови, а ось іспанська, схоже, був екзотикою, тому викликав такі труднощі

Даний вальс досі дуже популярний саме в Іспанії. Іспанські музичні видавництва в 1960-і роки не раз видавали ноти цього вальсу. Варто зазначити, що ніколи в цих нотних буклетах не з'являвся ініціали композитора, тільки прізвище.

На обкладинці нот часто фігурує фото оркестру п / у Херрі Джеймса (Harry James). Херрі Джеймс - американський трубач і керівник модного в 1930-і роки танцювального оркестру. Ймовірно, його оркестр теж виконував цю композицію, проте знайти цей запис виявилося занадто складно.

Багато іспанських інструменталісти до цих пір із задоволенням виконують цей вальс. І навіть - цікавий факт - сучасна баскська фольклорний гурт включила цей вальс в свій репертуар.

вальс Recuerdo Florido (Квітуче спогад) у виконанні оркестру п / у Нулла Романі (Nullo Romani)

Recuerdo Florido у виконанні групи Betiko trikitixa, Країна Басків, Іспанія

Recuerdo Florido у виконанні Julian Nuñez (мандоліна) і Tomas Nuñez (гітара), Іспанія

В Електронній бібліотеці іспаномовного світу , Яка є частиною Національної Бібліотеки Іспанії, є диск 1951 року зі записами обох вальсів у виконанні оркестру п / у Нулла Романі. скориставшись пошуковим сервісом бібліотеки , Можна знайти і прослухати on-line обидві записи. Саме в іспанській фонотеці наведені не тільки іспанські, а й французькі назви цих вальсів.

Корисні посилання

Emile Waldteufel (Wikipedia)

Ion Ivanovici (Wikipedia)

Iosef Ivanovici

JS Zamecnik (Composer profile)

Archibald Joyce (Wikipedia)

Archibald Joyce

Coleccion de Discos de 78 revoluciones

EUROPE Patchwork Europe - Early Recordings (1911-1954)

Russian Records

Форум «Духовий оркестр»

вальс

Євгенія Лагуна

Поділитися в СОЦІАЛЬНИХ МЕРЕЖ:

І, головне, абсолютно незрозуміло, навіщо це потрібно?