Англо-російський словник з економіки та фінансів під редакцією А.В.Анікіна


Англо-російський словник з економіки та фінансів: Англо-російський тлумачний словник / За редакцією А.В. Анікіна. - СПб. : Економічна школа, 1993. - 592 с. - Серія «Бібліотека Економічної школи», вип. 1. ISBN 5-900428-05-2

Найбільш повний і універсальний англо-російський словник з даної тематики. Містить 75 тисяч слів і виразів. Словник охоплює теоретичну і прикладну економіку і такі галузі бізнесу та фінансів, як менеджмент, бухгалтерська справа, цивільне та комерційне право, формування бюджету, податки, банківська справа, ринок цінних паперів, страхування. Розглядаються також міжнародні економічні і валютні відносини. Словник буде незамінним помічником для перекладачів, менеджерів і бізнесменів, викладачів, студентів і школярів. Практично всі, хто цікавиться економікою або бізнесом, знайдуть його корисним.

Автори-упорядники: проф., Д-р екон. наук Андрій Володимирович Анікін ,

д-р екон. наук Ірина Михайлівна ОСАДЧА д-р екон. наук Борис Григорович ФЕДОРОВ

Таблицю "Грошові одиниці країн світу" склав д-р екон. наук М.А. Кравець

Редактор видавництва І І. Мошенцева

© ЕКОНОМІЧНА ШКОЛА, 1993

ПЕРЕДМОВА

Справжній словник є універсальним і найповнішим з наявних англо-російських словників з економічної тематики.

Словник охоплює теоретичну і прикладну економіку, різні галузі фінансів (бюджет, податки, кредитна справа, ринок цінних паперів, страхування), ділову практику, організацію виробництва, міжнародні економічні та валютні відносини. У необхідної для економіста мірою він включає також соціально-політичну, юридичну, математичну, статистичну, демографічну термінологію.

Це не тлумачний словник в повному розумінні слова. В першу чергу він містить переклад англомовних термінів і виразів на російську мову. Однак, прагнучи збільшити його практичну цінність, укладачі в багатьох випадках дають ряд варіантів перекладу, а також короткі пояснення, вказівки на сферу застосування терміна. Цьому служить також система послід, що відображає специфіку використання терміну або виразу.

Словник орієнтований на сучасний лексичний фонд, який застосовується в США і Великобританії, почасти також в інших країнах англійської мови. Він включає сформовані в англійській мові еквіваленти марксистських термінів і мови радянської господарської прак- тики. Разом з тим упор в словнику робиться на сучасну термінологію ринкової економіки і розвиваються в Росії нових господарських відносин.

В розумних межах включені назви міжнародних економічних і фінансових організацій, відповідних відомств і установ США і Великобританії, громадських організацій соціально-економічного профілю. Чи не даються власні назви фірм і банків, навіть найбільших, якщо вони не носять міждержавний Або державний характер: це завдання спеціальних довідників.

Укладачі прагнули зробити словник максимально зручним Для вживання. Тому була прийнята гніздовий система розташування термінів і виразів по граматично головному слову (див. "Про користування словником"). Набір словосполучень покликаний дати можливо повне уявлення про застосування терміна в літературі і живій мові. Словник включає розмовну мову бізнесу, в ряді випадків І професійний жаргон, особливо біржової. Як правило, це обумовлено необхідними позначками.

У додатку даються список-словник скорочень і таблиця грошових одиниць країн світу. Список скорочень не претендує на повноту і не містить скорочені назви фірм. У таблиці даються англійські назви і прийняті скорочення офіційних грошових одиниць і головних розмінних монет. Найважливіші історичні грошові одиниці і розмовні назви монет різного номіналу введені в корпус словника.

Значення англійської мови в новій обстановці, що складається в Росії та інших частинах колишнього Радянського Союзу, помітно зростає. Це особливо стосується економічної, ділової, фінансової сфери. Справжній словник відображає цю об'єктивну тенденцію і покликаний задовольнити зростаючі потреби. Укладачі розраховують на широке коло користувачів: перекладачів, підприємців, ділових людей і менеджерів, учених, викладачів і студентів, старших школярів.

Словник може бути також корисний особам, для яких рідною є англійська мова, а російська - іноземним.

Джерелами словника є оригінальні англомовні тексти (монографії, підручники, довідкові видання, газетні і журнальні статті), а також лексикографічні видання різного типу, по можливості новітні. Серед останніх відзначимо особливо:

Англо-російський економічний словник. Під ред. А.В. Анікіна. М., Російська мова, 1981.

Б. Г. Федоров. Англо-російський тлумачний словник валютно-кредитних термінів. М., Фінанси і статистика, 1992.

Словник понять і термінів. Додаток до книги: К.Р. МакКоннелл і С.Л. Брю «Економікс. Принципи, проблеми і політика ». М., Республіка, 1992.

Великий англо-російський словник. Під керівництвом І.Р. Гальперіна. М., Російська мова, 1977.

М. А. Меньшикова. Англійські економічні терміни. Довідник. Новосибірськ, Наука, 1983.

Л.І. Лопатников. Економіко-математичний словник. М., Наука, 1987.

The New Palgrave. A Dictionary of Economics. Ed. by J. Eat-well, M. Milgate, P. Newman. L., Macmillan, 1988.

Dictionary of Business Terms. Ed. by JP Friedman. NY ao, Barron's, 1987.

J. Downes, JE Goodman. Dictionary of Finance and Investment Terms. NY ao, Barron's, 1987.

Macmillan Dictionary of Modern Economics. Gen. editor DW Pearce. L., Macmillan, 1985.

HW Rubin. Dictionary of Insurance Terms. NY ao, Barron's, 1987.

Повернутися на сторінку А.В.Анікіна

Координація матеріалів. економічна школа