Бюро переводов 33 мови
Опубликовано: 06.05.2021
Во многих случаях население и предприятия Украины сталкиваются с необходимостью точного перевода официального иностранного документа на государственный язык. Возможен и обратный вариант.
В такой ситуации на выручку придет бюро переводов «33 Мови». Компания работает на рынке почти 20 лет. И переводы только одно из направлений ее деятельности.
Основные услуги
- перевод необходимых текстов и его нотариальное удостоверение;
- сопровождение переводчика при разговоре;
- легализация документов посредством проставления апостиля, других предусмотренных законодательством способов;
- консультации по вопросам создания семьи с иностранцем, особенностей переезда в другую страну.
- языковые курсы.
Апостиль
Это упрощенный порядок придания юридической силы украинским документам в другой стране. В зависимости от вида документа апостиль проставляют в МИД, Министерствах юстиции, образования и науки.
В некоторых странах существует требование относительно двойного апостиля. Он проставляется как на оригинале самого документа, так и на его нотариальной копии.
Есть и те письменные источники, иностранная легализация которых не нуждается в апостиле. В качестве примера можно привести паспорт, военный билет, разрешение по оружию и техпаспорт на машину.
Для проставления апостиля в компанию достаточно предоставить оригинал переводимого документа. После согласования расценок и порядка оплаты начинается работа. Готовый вариант передается заказчику лично или отправляется курьером.
Схема сотрудничества
Если необходим перевод документа с последующим его нотариальным удостоверением, то заявку на услугу можно оставить на сайте или по телефону. В течение 30 минут озвучивается стоимость услуг.
Точный перевод в рамках 33 основных иностранных языков гарантируется вне зависимости от типа текста (научный, технический, юридический) и его сложности. По окончании основной работы обязательно следует вычитка и редактирование.
Официальный перевод документов требуется во многих жизненных ситуациях. Например, сказанное касается получения визы, выезда на ПМЖ, работы, лечения или учебы за границей.
В свою очередь по иностранным документам также есть потребность в их украинском варианте. Трудоустройство, вступление в брак с гражданином Украины – вот лишь немногие из случаев. Поэтому очень важна правильность перевода. Ведь от нее может зависеть многое.