Завідувач кафедри - Сидорович Людмила Миколаївна, доктор мистецтвознавства, доцент.
Освіта:
Закінчив а факультет музикознавства Білорусько й державно й консерваторії ім. А. В. Луначарського. Доктор мистецтвознавства. Присвоєно вчене звання доцента.
стажування:
20 15 г. - Вітебський державний університет ім. П.М. Машерова.
Робота:
199 9 -200 6 - Полоцький державний університет;
200 6 -201 6 - Міжнародний університет «митсу»;
201 6 - завідувач кафедри міжкультурної комунікації Інституту сучасних знань ім. А.М. Широкова.
Наукові інтереси:
творчість Симеона Полоцького, дослідження рукописів 17 ст. Вчений секретар Ради Д.0 9 .0 3 .0 1 по захисту дисертацій.
Кількість публікацій:
17 0
Читаються курей си
Введення теорію комунікації
Комунікація в соціокультурній сфері
Теорія міжкультурної комунікації
Корисні матеріали
УМК для спеціальності "Лінгвістичне забезпечення міжкультурної комунікації" - "Теорія міжкультурної комунікації "
Основні публікації
1. Сидорович, Л. Н. Псальми на тексти «Псалтиря царя Давида» Симеона Полоцького з нотних рукописних пам'яток XVII - XIX століть / Л. Н. Сидорович. - Новополоцьк: Полоцький ГУ, 2010. - 220 с.
2. Сидорович, Л. Н. Дихання старовини / Л. Н. Сидорович. - Саарбрюкен: Sanktum-AcademicPublishing. -2013.- 142 c.
3. Сидорович, Л. Н. Натхненний голос псалмів. «Псалтир царя Давида» Симеона Полоцького в рукописних нотних пам'ятках / Л. Н. Сідоровіч.- Саарбрюкен (Німеччина): Lambert Academic Publishing. - 2012.- 361 с.
4. Сидорович, Л. Н. Феномен білоруського музичного мистецтва XVII століття
/ Л.М. Сидорович. - Вітебськ: ВФ УО ФПБ «Міжнародний університет« митсу », 2014. - 2-е изд., Ісп. і доп. - 272 с.
Кафедра міжкультурної комунікації створена в 2006 році на підставі рішення Ради інституту від 07.06.2006 №11. У вересні 2007 року за рішенням керівництва Інституту до неї була приєднана кафедра іноземних мов Інституту (наказ ректора №2 від 28.09.07). До складу кафедри входять три предметно-методичні комісії першу іноземну мову, другої іноземної мови, іноземної мови для немовних спеціальностей.
Серед викладачів кафедри два доктора наук і два кандидата наук. Викладачі мають багатий практичний досвід перекладу з іноземних мов, володіють сучасними методиками викладання з використанням комп'ютерної, аудіо- і відеотехніки.
засідання кафедри
Інформація про викладачів
Гриднев Михайло Романович, доцент кафедри «Міжкультурних комунікацій», викладає на старших курсах спеціальності «Лінгвістичний забезпечення міжкультурних комунікацій».
Розробив і викладає курс «Міжкультурна компетенція у професійній діяльності», завдання якого - поглибити знання і набути практичних навичок в області міжкультурної комунікації, стосовно до міжнародного туризму. В ході вивчення курсу студенти знайомляться з особливостями культур англомовних і інших країн, вчаться аналізу культур, вербальної і невербальної комунікації, вибудовування комунікативної поведінки з представниками цих культур.
Працював військовим перекладачем Європі, США, Африці, закінчив службу начальником кафедри військового перекладу в Мінському державному лінгвістичному університеті. В Інституті сучасних знань ім. А.М. Широкова викладає з 1991 року.
Ширяєва Наталія Миколаївна
- старший викладач. Закінчила факультет англійської мови МЛУ. У Чуо «Інститут сучасних знань ім. А.М.Шірокова »працює з 2004 року.
Має 10 наукових праць. Брала участь в міжнародних конференціях в Латвії, Німеччини, Угорщини, Литві. Автор кількох навчальних посібників з практики усного та писемного мовлення і з перекладу.
Колесник Наталія Вікторівна
- старший викладач. Закінчила факультет англійської мови МЛУ в 1998 році, має диплом з відзнакою.
У Чуо «Інститут сучасних знань ім. А.М.Шірокова »працює з 1996 року. Завідує секцією граматики англійської мови 1-го іноземної мови (англійської) на кафедрі.
Має 6 наукових праць. Автор навчального посібника з комунікативної граматики для студентів 3 курсу.
Лосицький Олена Едуардовна
- старший викладач, e - mail: lenalos одна тисяча дев'ятсот шістьдесят чотири @ yandex. ru
Освіта:
У 1987 г. закінчила Мінський державний педагогічний інститут іноземних мов за спеціальністю французька та англійська мови.
Робота:
1987-198 - СШ19, вчитель англійської мови
1988-1990 - СШ 178, вчитель англійської мови
1990-1993 - ОВУ Радянського району, вчитель англійської мови 1993-1998 - викладач англійської мови кафедри іноземних мов ШСЗ ім. А.М.Шірокова
1998 по даний час - старший викладач
Наукові інтереси:
- участь в наукових конференціях викладачів
- участь у постійно діючому науковому семінарі кафедри міжкультурної комунікації
- керівництво курсовими роботами студентів
- підготовка студентів до участі в наукових студентських конференціях
курси, що читаються
практична фонетика англійської мови, 1-2 курси
практична граматика англійської мови, 1-2 курси
Практика усного та писемного мовлення англійської мови, 1-2 курси
міжкультурні аспекти професійного спілкування: практикум з культури мовного спілкування, аудіовізуальні комунікації, 3 курс
Корисні матеріали
Електронний навчально-методичний комплекс з дисципліни «Модуль 3. Міжкультурні аспекти професійного спілкування: Практикум з культури мовного спілкування» для спеціальності 1-23 01 02 «Лінгвістичний забезпечення міжкультурних комунікацій (за напрямками)» (у співавторстві)
Електронний навчально-методичний комплекс з дисципліни «Перша іноземна мова: Практична граматика» для спеціальності 1-23 01 02 «Лінгвістичний забезпечення міжкультурних комунікацій (за напрямками)» (у співавторстві)
Капельщікова Наталія Ігорівна
- старший викладач
Освіта:
Закінчила факультет англійської мови Мінського державного лінгвістичного університету іноземних мов за спеціальністю «Сучасні іноземні мови» зі спеціалізацією «Зарубіжна література». Присуджено ступінь бакалавра педагогічних наук. Закінчила магістратуру МЛУ. За фахом 13. 00. 02 «Теорія і методика навчання та виховання (іноземні мови)».
Робота:
2001-2017- викладач кафедри міжкультурної комунікації ШСЗ імені А.М.Шірокова
2017 старший викладач кафедри міжкультурної комунікації ШСЗ імені А.М.Шірокова
Наукові інтереси:
- участь в наукових конференціях викладачів:
- участь у постійно діючому науковому семінарі кафедри міжкультурної комунікації:
- керівництво курсовими роботами студентів:
- підготовка студентів до участі в наукових студентських конференціях
курси, що читаються
- практична граматика англійської мови, 1-2 курси
- Практика усного та писемного мовлення англійської мови, 1-2 курси
- Модуль 3. міжкультурні аспекти професійного спілкування: Практикум з культури мовного спілкування, аудіовізуальні комунікації, 3 курс
Корисні матеріали
Електронний навчально-методичний комплекс з дисципліни «Перша іноземна мова: Практична граматика» для спеціальності 1-23 01 02 «Лінгвістичний забезпечення міжкультурних комунікацій (за напрямками)» (у співавторстві)
Ламінская Тетяна Олександрівна - старший викладач, тел .: +375172540319.
Освіта:
Закінчила Мінський інститут іноземних мов (МЛУ), факультет англійської мови за фахом викладач англійської та німецької мов
Робота:
1995-1996 викладач кафедри іноземних мов Східно-Сибірського технологічного університету;
З 2001 року-старший викладач кафедри міжкультурної комунікації Чуо «Інститут сучасних знань ім. А.М. Широкова »
Наукові інтереси:
Брала участь в російсько-німецькому семінарі з обміну досвідом викладання німецької мови. (Г. Санкт-Петербург), в російсько-американської конференції «Проблеми підвищення ефективності сучасної освіти.» (М.Санкт-Петербург), в міжнародній міжвузівській конференції «Культурологічний аспект викладання англійської мови. »(м. Улан-Уде). Закінчила курси при Східно-Сибірському відділенні інституту Гете (г.Улан-Уде), курси «Сучасні методи викладання іноземних мов» при Республіканському інституті вищої школи БГУ (Мінськ), «Організація наукової та самостійної роботи студентів» при Інституті підвищення кваліфікації БДПУ (м.Мінськ), «Педагогічна діяльність фахівців» при Інституті підвищення кваліфікації БДПУ (м. Мінськ).
курси, що читаються
«Практична граматика (перша іноземна мова)
«Основи перекладу (перша іноземна мова)
«Переклад (перша іноземна мова) Переклад»
«Практикум з культури мовного спілкування (перша іноземна мова) Усна практика»
«Практикум з культури мовного спілкування (перша іноземна мова) Академічне письмо»
«Термінологія по мистецтву на іноземних мовах для студентів другого ступеня вищої освіти спеціальності« Средовой дизайн »
Корисні матеріали
Навчальні програми з дисциплін: «Переклад (перша іноземна мова) Переклад», «Переклад (перша іноземна мова) Основи перекладу», «Практикум з культури мовного спілкування (перша іноземна мова) Усна практика», «Практикум з культури мовного спілкування (перший іноземна мова) Академічне письмо »,« Термінологія по мистецтву на іноземних мовах для студентів другого ступеня вищої освіти спеціальності «Средовой дизайн».
УМК з дисципліни «Термінологія по мистецтву на іноземних мовах».
Навчально-методичні посібники: Практикум з дисципліни «Переклад (перша іноземна мова) Переклад»,
Практикум «Термінологія по мистецтву на іноземних мовах для студентів другого ступеня вищої освіти спеціальності 1-19 81 01« Средовой дизайн »
Новіков Валерій Віталійович - старший викладач.
Контакти:
тел.: +375296485662, e-mail: [email protected]
Освіта:
Закінчив Мінський педагогічний інститут іноземних мов перекладацький факультет за спеціальністю англійська та французька мови. Присвоєно кваліфікацію перекладач-референт і вчитель англійської та французької мов.
Робота:
1992-1996 науково-методичний центр з навчання іноземним мовам Академії наук;
1996- інститут сучасних знань;
Наукові інтереси:
Методика викладання іноземних мов. Переклади в сфері туризму і готельного бізнесу. Розробив ряд навчально-методичних програм з різних дисциплін та навчально-методичних комплексів. Склав збірник вправ за фахом дизайн.
курси, що читаються
· Іноземна мова спеціальність: «Мистецтво естради»
· Іноземна мова спеціальність: «Дизайн»
· Іноземна мова спеціальність: «Культурологія»
· Іноземна мова спеціальність: «Музейна справа і охорона культурно-історичної спадщини»
Корисні матеріали
- Збірник вправ з англійської мови для спеціальності дизайн
- УМК з навчальної дисципліни: «Іноземна мова для студентів 1, 2 курсів за спеціальністю 1-17 03 01 Мистецтво естради
- УМК з навчальної дисципліни: «Іноземна мова для студентів 1, 2 курсів за спеціальністю 1-23 01 12 Музейна справа і охорона історико-культурної спадщини»
тел.: +37517 326 12 85, e-mail: [email protected]
Освіта:
Закінчив а факультет німецької мови Мінського державного педагогічного інституту іноземних мов за спеціальністю німецька та англійська мови. Кандидат ф ілологіческіх наук (кандидатська дисертація «Семантико-синтаксичний статус прийменниково-іменних конструкцій зі значенням 'інструмент' в структурі речення сучасної німецької мови»). Присвоєно вчене звання доцента.
стажування:
Жовтень 200 2 г. - березень 2003 Гейдельберзький університет (Німеччина)
Робота:
1995-20 11 викладач, старший викладач, доцент кафедри граматики та історії німецької мови МЛУ;
20 11 -201 4 доцент кафедри іноземних я з иков БГТУ;
з 201 6 - доцент кафедр и міжкультурної комунікації ШСЗ ім. А.М. Широкова.
Наукові інтереси:
фахівець в області міжкультурної комунікації, композиційного синтаксису, типології німецької та російської мов, граматики німецької мови. Автор понад 100 наукових і науково-методичних робіт.
Кількість публікацій:
11 0
курси, що читаються
· Семантика
· Прагматика
· Країнознавство (німецькомовні країни)
· Практична граматика німецької мови
· Практикум з культури мовного спілкування (німецька мова як друга спеціальність)
Корисні матеріали
УМК для спеціальності 1 23 01 02 «Лінгвістичний забезпечення міжкультурних комунікацій» (за напрямками) по «Модуль 2. Лінгвістичні основи комунікації: семантика».
Практикум. Практична фонетика. Ввідно-фонетичний курс. - ШСЗ, 2017. - 118 с. (Електронний посібник.)
Навчально-методичний посібник по методам обчислень
Основні публікації
1. Рубанюк Е.В. Досвід відділення прийменниково-іменних конструкцій, за формою збігаються з інструментальними (на матеріалі прийменників mit / in). - Мінськ, 1998. - 20 с. - (Препринт / М-во освіти Респ. Білорусь, Мінськ. Держ. Лингв. Ун-т: № 39).
2. Рубанюк Е.В. Структура пропозицій, що містять інструментатів. - Мінськ, 1998. - 25 с. - (Препринт / М-во освіти Респ. Білорусь, Мінськ. Держ. Лингв. Ун-т: № 43).
3. Рубанюк Е.В. Інструментальні відносини у включених пропозіціях.- Мінськ, 1998. - 24 с. - (Препринт / М-во освіти Респ. Білорусь, Мінськ. Держ. Лингв. Ун-т: № 44).
4. Рубанюк Е.В. Інструментатів як семантичний відмінок в глибинній структурі пропозиції // У творчому пошуку, Збірник наукових праць аспірантів МЛУ і НГЛУ ім. Добролюбова: У 2-х ч. / Відп. ред. Н.П.Баранова. - Мн .: МЛУ, 2001. - Ч.1. - С. 85-91.
5. Рубанюк Е.В. Про залежність пропозиції від стильової приналежності тексту // Modern languages in the knowledge society. 2-nd international conference. Conference materials. - Каunas: Technologija, 2002. - CD-ROOM.
6. РубанюкЕ.В. Deutsche Sprache. Syntax. Übungsarbeiten. Texte zum Übersetzen und Nacherzählen. Німецька мова. Синтаксис. Перевірочні роботи. Тексти для перекладу і переказу: - Навчальний метод.пособіе. - Мн .: Видавництво. центр БДУ, 2002. - 56 с.
7. Рубанюк Е.В. Методичні вказівки і ключі до посібника "Перевірочні роботи. Тексти для перекладу і переказу "Синтаксис. (Німецька мова.) Книга для учителя. - Мн .: Вид-во МІУ, 2004. - 63 с.
8. Rubanjuk EV, Lassaewa OV Die nicht geliebte Muttersprache als Grundlage für den Erwerb einer Fremden. - Київ: ІздательскійцентрКГЛУ, 2004. - Вип. 9. - С. 148 - 151.
9. Рубанюк Е.В. Категорія часу і різноманіття форм її відображення. // Матеріали XII Міжнар. науч. конф. студентів, аспірантів і молодих вчених "Ломоносов". - М .: МГУ, 2005. - Т. 4. - С. 92 - 94.
10. Рубанюк Е.В. До питання про культурно-специфічному компоненті в комунікації (на прикладі імен числівників) // Language, Society, andProblemsofInterculturalCommunication. - Bialystok, 2005. - С. 347 - 349.
11. Rubanjuk EV Zur Frage des Gebrauchs der Hilfsverben bei der Bildung einiger analytischen Formen im Deutschen / Іностранниеязиківшколе № 4. - М., 2005 - С. 92 - 96.
12. Рубанюк Е.В., Сімакова М.Г., Труш Е.Н., Шиманська Н.Г. Читаємо, міркуємо. дискутуємо. = Wir lesen, denken, diskutieren: учеб.- метод. посібник. - Мн .: МЛУ, 2005. - 99 с.
13. Рубанюк Е.В. Етнолінгвістики і сучасна міжкультурна комунікація - Мова і культура. (Науковій щорічній журнал). - К .: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2005. - Вип. 8. - Т. IV. Міжкультурна комунікація. - С. 23 - 29.
14. Рубанюк Е.В. Колір як лінгвістичний знак // Культура народів Причорномор'я (Науковий журнал) - Крим: Міжвузівський центр, № 82, т. 2, 2006. - С. 122 - 124.
15. Рубанюк Е.В. Використання кольору в рамках міжособистісної і мужкультурной невербальної комунікації - Мова і культура. (Науковій щорічній журнал). - К .: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2007. - Вип. 9. - Т. I (II) (90). Псіхологія мови и культури. Мова сучасного мистецтва. Міжкультурна комунікація. - С. 249 - 255.
16. Рубанюк Е.В. Про навчанні писемного мовлення у вищій школі / СУЧАСНI дослiдження з iноземноi ф iлологii. Збiрнікнауковіхпраць. - Вип. 5. - Ужгород: Ужгородськійнацiональнійунiверсітет, 2007. - С. 611 - 616:
17. Рубанюк Е.В. До питання про достовірність визначення культурних констант в рамках міжкультурної комунікації (на прикладі категорії часу) / Культура народів Причорномор'я (Науковий журнал): Крим, міжвузівський центр, Рік випуску 2008 - № 142, т. 2. - С. 219 - 221.
18. Рубанюк Е.В. Буквений знак як репрезентант синтаксичної конструкції / СУЧАСНI дослiдження з iноземноi фiлологii. Збiрник наукових праць. - Вип.6. - Ужгород: Ужгородський нацiональний унiверситет, 2008. - С. 231 - 235.
19. Рубанюк Е.В. Функціонування буквеного знака «а» в російською, німецькою та англійською мовами / Вісник МЛУ, Серія 1, Філологія, 2008. - №4 (35). - С. 62 - 69.
20. Rubanjuk EV Alettersignasarepresentativeofthenumeralorterminologicalmeaning // 14thNATEand 7thFEELTAConference "Building Bridges withLanguagesandCultures" = Язикіікультури: наводіммости, 26 - 28 June, 2008. - Far Eastern National University, Vladivostok, Russia.
21. Рубанюк Е.В. Богородицька ікона як феномен лінгвістики / Мова і культура. (Науковій щорічній журнал). - К .: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2008. - Вип. X. - Т. XI (111). Лінгвокультурологічна інтерпретація тексту. - С. 32 - 37.
22. Рубанюк Е.В. Буквений знак як репрезентант екстралінгвістичною інформації / Мова і культура. (Науковій щорічній журнал). - К .: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2009. - Вип. 11. - Т. II (114). Міжкультурна комунікація. - С. 102 - 105.
23. Рубанюк Е.В. Точка як багатофункціональний знак (на матеріалі німецької мови) / СУЧАСНI дослiдження з iноземноi фiлологii. Збiрник наукових праць. - Вип.7. - Ужгород: Ужгородський нацiональний унiверситет, 2009. - С. 366-371.
24. Рубанюк Е.В. Семантичний потенціал скорочення, формально вираженого одним літерним знаком / Вісник МЛУ №. 6 (43), 2009. - С. 48-58.
25. Рубанюк Е.В. Німецька мова. Синтаксис. Перевірочні роботи. Тексти для перекладу і реферування = DeutscheSprache. Syntax. Übungsarbeiten. Textezum ÜbersetzenundReferieren: учеб.-метод. посібник / Е.В.Рубанюк. - 2-е изд., Испр. и доп. - Мінськ: Изд. Центр БГУ, 2009. - 66 с.
26. Рубанюк Е.В. Практичні аспекти міжкультурної комунікації = PraktischeAspektederinterkulturellenKommunikation: учеб.-метод. посібник / Е.В.Рубанюк. - Мінськ: Изд. Центр БГУ, 2009. - 199 с.
27. Рубанюк Е.В. Визначення відстані як критерій приналежності до тієї чи іншої культури / Мова і культура (Науковий журнал): К .: Видавничий Дiм Дмитра Бураго, 2009. - Вип. 12. - Т. III (128). - С. 122 - 128.
28. Рубанюк Е.В. «Втрачені повідомлення» в рамках міжособистісного міжкультурного спілкування (на прикладі категорії ввічливості) / Функціональна лінгвістика (науковий журнал): Сімферополь: Кримський республіканський інститут післядипломної педагогічної освіти, 2010. - Том № 2. - с. 209 - 211.
29. Рубанюк Е.В. Про деякі причини різної інтерпретації літературних персонажів на рідній мові. / Мова і культура (Науковий журнал): К .: Видавничий Дiм Дмитра Бураго, 2010. - Вип. 13. - Т. IV (140). - С. 129-133.
30. Рубанюк Е.В. Співвідношення понять «картина світу» і «симфонія світу» (на прикладі слів, що позначають «говоріння» тварин) / Мова і культура (Науковий журнал): К .: Видавничий Дiм Дмитра Бураго, 2010. - Вип. 13. - Т. VI (142). - С. 129-133.
31. Рубанюк Е.В. Функціонування буквеного знака в російською, німецькою та англійською мовами / Рубанюк Е.В. // Вісник Брестського університету Серія 3. Філологія. Педагогіка. Психологія. (Науково-теоретичний журнал) - № 2, 2012. - С. 5 - 11.
32. Рубанюк Е.В. Специфіка метафор-цветообозначений в мові каталогів / Мова і культура (Науковий журнал): К .: Видавничий Дiм Дмитра Бураго, 2012. - Вип. 15. - Т. V (159). - С. 55-60.
33. Рубанюк Е.В. Мова засобів масової інформації = DieSprachederMassenmedien: навч. посібник / Е.В. Рубанюк. - Мінськ: Вища школа, 2013. - 383 с.
34. Рубанюк Е.В. Функціонування цветообозначений в системі сучасної німецької мови (на матеріалі німецьких рекламних каталогів) // веснiк БДУ. Серія 4: Фiлалогiя, журналiстика, педагогiка. - №1. - Мінськ: БДУ, 2013. - С. 38 - 43.
35. Рубанюк Е.В. Пунктуальність як один з найважливіших критеріїв ставлення до часу / Мова і культура (Науковий журнал): К .: Видавничий Дiм Дмитра Бураго, 2013. - Вип. 16. - Т. III (165). - С. 5-10.
36. Рубанюк Е.Е. Роль точки при формуванні текстового простору (на матеріалі роману Л.Н. Толского «Анна Кареніна») / Мова і культура (Науковий журнал): К .: Видавничий Дiм Дмитра Бураго, 2014. - Вип. 17. - Т. VII (175). - С. 176-179.
37. Рубанюк Е.В. Поняття глибинної та поверхневої структур пропозиції і їх співвідношення / лінгвокультурних освіту в системі вузівської підготовки фахівців // Зб. наукових праць / Брест. Держ. Ун-т ім. А.С. Пушкіна; під загальною редакцією В.Ф. Сатиновою. - Брест, БрДУ ім. А.С. Пушкіна, 2017. - С. 150 - 157. [Електронний ресурс. Режим доступу: http: // www / brsu.by/sites/default/files/foreignlang/ 25.11.2016 - brsu.pdf]
Струневская Анна Іванівна - старший викладач.
Освіта:
Закінчила філологічний факультет Білоруського державного університету за фахом «Романо-германська філологія» зі спеціалізацією «Філолог. Викладач іноземних (італійської та англійської) мов і літератур. Перекладач ». Закінчила магістратуру БГУ. За фахом «Романські мови». Магістерська робота: «Особливості перекладу художньої літератури з італійського на білоруську мову», 2012 р
Робота:
2009 - 2011 викладач італійської мови на курсах іноземних мов «Stellar»;
2011 - 2014 викладач італійської мови Центру мовної підготовки БГУИР;
2013 - 2015 викладач італійської мови кафедри романського мовознавства філологічного факультету Білоруського державного університету;
2011 - 2015 викладач італійської мови кафедри міжкультурної комунікації Чуо Інституту сучасних знань імені А.М. Широкова.
2015 - старший викладач кафедри міжкультурної комунікації ШСЗ імені А.М.Шірокова
Наукові інтереси:
- участь в наукових конференціях викладачів:
- участь у постійно діючому науковому семінарі кафедри міжкультурної комунікації:
- підготовка студентів до участі в наукових студентських конференціях
Курси, що читаються:
«Модуль 3. міжкультурні аспекти професійного спілкування: Практикум з культури мовного спілкування »(2-ий іноземну мову, італійський) 3-4 курс
« практична фонетика »(2-ий іноземну мову, італійський) 2 курс
Корисні матеріали:
Навчальні програми для спеціальності 1-23 01 02 Лінгвістичний забезпечення міжкультурних комунікацій (за напрямками), напрямок спеціальності 1-23 01 02-02 Лінгвістичний забезпечення міжкультурних комунікацій з дисциплін:
Практичний курс перекладу (2-ий іноземну мову, італійський) 4-5 курси 2012 р
Практикум з культури мовного спілкування (2-ий іноземну мову, італійський) 4-5 курс 2012 р
Практична граматика (2-ий іноземну мову, італійський) 2-3 курси 2014 г. (160 годин)
Практична граматика (2-ий іноземну мову, італійський) 2-3 курси 2014 г. (174 години)
Електронний навчально-методичний комплекс з дисципліни « практична фонетика »(2-ий іноземну мову, італійський) для спеціальності 1-23 01 02« Лінгвістичний забезпечення міжкультурних комунікацій (за напрямками) ».
Електронний навчально-методичний комплекс з дисципліни «Модуль 3. міжкультурні аспекти професійного спілкування: Практикум з культури мовного спілкування »(2-ий іноземну мову, італійський) для 3 курсу спеціальності 1-23 01 02« Лінгвістичний забезпечення міжкультурних комунікацій (за напрямками) ».
Електронний навчально-методичний комплекс з дисципліни «Модуль 3. міжкультурні аспекти професійного спілкування: Практикум з культури мовного спілкування »(2-ий іноземну мову, італійський) для 4 курсу спеціальності 1-23 01 02« Лінгвістичний забезпечення міжкультурних комунікацій (за напрямками) ».
Основні Публікації:
Практикум з культури мовного спілкування (2 іноземну мову італійський) для студентів 4-го курсу спеціальності 1-23 01 02 «Лінгвістичний забезпечення міжкультурних комунікацій (за напрямками)», 2014 р 187 c.
Практикум з культури мовного спілкування (2 іноземну мову італійський) для студентів 5-го курсу спеціальності 1-23 01 02 «Лінгвістичний забезпечення міжкультурних комунікацій (за напрямками)», 2015 року, 95 c.
Герцович Сергій Валерійович - викладач кафедри міжкультурної комунікації.
На кафедрі міжкультурної комунікації діє асоціація випускників за фахом ЛОМК.