Олексій Бобли: "Ось уже два роки я живу на письменницькі гонорари"

На даний момент Олексій Бобли є автором 13 книг, що вийшли сукупним тиражем понад 400 тисяч примірників На даний момент Олексій Бобли є автором 13 книг, що вийшли сукупним тиражем понад 400 тисяч примірників. Кілька його романів переведені на англійську, німецьку та іспанську мови. Олексій пише в жанрі бойової фантастики і ось уже два роки живе виключно на доходи від письменства.

Ельвіра Барякіна: Олексій, з чого все почалося?

Олексій Бобли: У 2007 році я прийшов на сайт Самвидаву, хотів навчитися писати книги. Брав участь в конкурсах, але призових місць не займав.

Через рік я познайомився з українським письменником-фантастом Андрієм Левицьким, з яким закінчив свій перший роман «Воїни Зони» для серії STALKER Це був мега-популярний проект новеллізаціі всесвіту комп'ютерної гри; роман вийшов у видавництві «Ексмо» накладом понад 120 тисяч примірників. Правда, це був 2009 рік, коли книжковий ринок ще тільки почав відчувати на собі вплив кризи.

Після «Воїнів Зони» в STALKER`е у мене вийшов роман «Куля-квант», але вже у видавництві «Астрель», що отримав права на випуск серії.

Загалом, рік пролетів непомітно і вдало з точки зору письменницької кар'єри. Тоді ж з Андрієм Левицьким ми придумали і створили світ «Технотьма», який згодом перетворився в межавторского серію, яка опублікована в «Астрель».

Частина моїх книг вийшла у співавторстві з Андрієм, а частина була написана самостійно. Всього в серії було випущено 14 книг.

У 2011 році я всерйоз задумався про кар'єру письменника і прийняв складне рішення: звільнився з основного місця роботи (де був заступником керівника компанії-дистриб'ютора в Москві). І ось уже два роки я живу на письменницькі гонорари.

Е.Б .: Скільки часу у вас йде на створення однієї книги?

А.Б .: По-різному. Роман « Меморія »Написав за два з половиною місяці, а на« аномальний континент »Пішло більше року. Перед тим, як сісти за роботу з текстом, пишу короткий синопсис - десь на один авторський аркуш, після - поепізоднік, але іноді вдається обходитися і без нього, якщо задум в голові спочатку складається вдало і не вимагає серйозної деталізації моментів.

Е.Б .: Як ви вийшли на зарубіжних видавців?

А.Б .: До нас з Андрієм Левицьким звернулося європейське літературна агенція Nibbe-Wiedling з пропозицією публікації в Польщі і Німеччині. Звичайно, ми погодилися, підписали контракт, і вже через рік видавництво Heyne випустило першу книгу серії «Технотьма» на німецькому. З поляками, на жаль, не склалося, зате ще через рік права на серію купили іспанці. Нещодавно там вийшла третя книга ( «Воїн Пустищі»). Іспанці взагалі дуже швидко працюють, в той час як в Німеччині реліз цієї книги намічений на лютий 2014 р

Що стосується перекладу на англійську, я робив його за свій рахунок. Мені довелося довго шукати перекладача, і в підсумку я почав співпрацювати з Іриною Вудхед, мала хороший досвід і рекомендації.

Е.Б .: Як ви оцінювали якість перекладу?

А.Б .: Я не знаю іноземних мов досконало, довелося орієнтуватися на резюме Ірини і на думку друзів, яким давав читати її переклади.

Е.Б .: Скільки коштує переклад?

А.Б .: В середньому хороший перекладач бере від 5 до 10 центів за слово.

Е.Б .: Які ресурси ви використовуєте для просування?

А.Б .: Якщо говорити про російськомовних книгах, використовую наші соціальні мережі. У мене є сторінка ВКонтакте , Де розповідаю про свої новинки, про події в світі фантастики або просто публікую цікаву мені інформацію.

В ЖЖ в основному пишу про те, що допоможе іншим письменникам, а на Фейсбук у мене два аккаунта - особиста сторінка і авторський паблік (Міні-спільнота моїх читачів). В «паблік» я пишу тільки англійською.

Е.Б .: Як ви набирали читачів для «паблік»?

А.Б .: Повісив оголошення на звичайному акаунті і розіслав запрошення френдам.

Е.Б .: Які ще соціальні мережі ви використовуєте?

А.Б .: У мене є англомовний Twitter і мережевий щоденник на Blogspot , Де все новости теж публікуються англійською (складні статті та інтерв'ю мені допомагає переводити Ірина Вудхед).

Крім того, я використовую платформи, призначені спеціально для читачів, де вони обмінюються рецензіями та інформацією про книги. В першу чергу читацьку мережу Goodreads , Яку нещодавно купив «Амазон», і яка пов'язана з «Фейсбук».

Також існують сайти аналогічного напрямку: Shelfari.com і Librarything.com

Е.Б .: Що може зробити автор, щоб підвищити свої продажі на «Амазон»?

А.Б .: На «Амазон» мої книги продаються російською та англійською. Мені здається, російськомовний контент в основному купують наші іммігранти, але через те, що пошукова машина «Амазону» не орієнтована на російський (кирилицю), знайти ту чи іншу книгу вкрай складно. Хоча зараз почалися явні зрушення в цьому напрямку. Уже можна заносити ім'я автора і назви на кирилиці.

Я чув, «Амазон» погрожує до кінця 2013 року відкрити в Росії платформу, де перший час буде торгувати цифровим контентом. Напевно домовиться з великими мережами про продаж читалок. (Прим .: поки, не домовилися. - Е.Б.)

У будь-якому випадку, поки проводити маркетингові заходи має сенс тільки в відношенні книг англійською. Найдієвіший інструмент - це укладення угоди з «Амазон» в рамках програми KDP Select. Воно дозволяє протягом 90 днів робити 5 роздач вашої книги безкоштовно, при цьому книга потрапляє в рейтинг безкоштовних книг.

На платформі Smashwords такі роздачі можна робити без обмежень за часом, але аудиторія там набагато менше амазоновской.

Автор сам визначає дату і термін роздачі і повідомляє про її початок, коли забажає і як йому заманеться (можна не робити цього зовсім, книгу хтось все одно завантажить). Але крім власних соціальних мереж, ви можете звернутися до власників так званих промо-блогів, які спеціалізуються на тому, що повідомляють публіку про наявність безкоштовних книг.

Промо-блогів безліч і серед них є дуже популярні - володарі тисячних аудиторій. Шукаються блоги через Фейсбук або Блогспот: для цього достатньо вказати в рядку пошуку «Amazon» або «Kindle». Після цього ви оцінюєте аудиторію блогу і пишете стандартне лист-заявку з проханням повідомити в потрібний день про вашу майбутню роздачі.

Якщо заявку виконають, вашу книгу завантажать тисячі, а коли роздача закінчиться, приблизно протягом доби у вас різко підвищаться продажу. Але не спокушайтеся, спад може бути таким же швидким, як зростання. Роздачу можна повторити хоч на наступний день, але я не поспішаю і вважаю за краще поспостерігати за статистикою.

Е.Б .: Скільки коштують ваші електронні книги?

А.Б .: Від $ 1.00 до $ 3.00. Я пробував піднімати ціну вище, але відразу втрачав в продажах.

Е.Б .: І як, добре купують?

А.Б .: Завжди по-різному. В середньому на «Амазон» у мене забирають від одного до десяти книг в день, а найвищий результат був - 73 покупки за добу.

Е.Б .: Власники промо-блогів охоче публікують посилання на роздачі?

А.Б .: Залежить від власника. Деякі вимагають, щоб їм повідомляли про роздачу ледь не за місяць. Деякі погоджуються, але нічого не публікують.

Е.Б .: На російськомовному ринку теж можна робити роздачі?

А.Б .: Так, це стосується «паперову версію» і «Аймобілко». Але в Росії є ряд складнощів. По-перше, у нас необхідно укладати письмовий договір, щоб опублікувати книгу в електронному вигляді, а по-друге, автор не може самостійно управляти роздачею - інтерфейсу не існує, тому треба заздалегідь все погоджувати з адміністрацією платформ. Роздачі краще робити приблизно раз на місяць, ваша книга неодмінно побуває у вільному доступі в відповідних додатках для читалок і телефонів на базі iOS та Android, що в подальшому підвищить продажі.

Е.Б .: У вас є аудіокниги? Ви використовуєте їх як інструмент просування?

А.Б .: Три моїх роману були озвучені філією «АСТ», але права на них належать видавництву, тому я не можу їх використовувати для просування. Однак я подумую про те, щоб записати власну аудиоверсию однієї з книг.

Е.Б .: У свій час багато авторів захоплювалися створенням відеороликів для своїх книг. Як ви думаєте, це дієвий інструмент?

А.Б .: У мене є буктрейлер , але мені здається, трейлери не сильно притягують читачів, хоча якусь частину аудиторії вони, безумовно, привертають.

Е.Б .: Ваші доходи від публікації паперових книг набагато перевищують ті, що припадають на частку електронних. І, тим не менш, ви вкладаєте в розкрутку останніх значних зусиль. Чому?

А.Б .: За електронними книгами майбутнє. Світ змінився - з'явився новий носій інформації, і тепер рулить «цифра». Як довго це триватиме? Не знаю. Може сто, а може тисячу років. Але це зараз не важливо, важливо встигнути перебудуватися всім: видавцям, друкарням, редакторам і письменникам. А той, хто продовжить сидіти на місці, залишиться за бортом.

Скільки часу у вас йде на створення однієї книги?
Як ви вийшли на зарубіжних видавців?
Як ви оцінювали якість перекладу?
Скільки коштує переклад?
Які ресурси ви використовуєте для просування?
Як ви набирали читачів для «паблік»?
Які ще соціальні мережі ви використовуєте?
Що може зробити автор, щоб підвищити свої продажі на «Амазон»?
Скільки коштують ваші електронні книги?
І як, добре купують?