Для вступу на магістерські та докторські програми потрібно прикладати до документам CV (Curriculum vitae), яке містить біографічні дані про претендента і в Росії поширене в бізнесі під назвою «резюме», а в Чехії його називають životopis (рус. Життєпис). Я підготував його в загальноєвропейському форматі Europass. Це не обов'язковий формат, можна робити і просто в Word, але онлайн-форма дуже зручна, а любов до стандартизації та нових технологій позитивно характеризує здобувача. Там є і є приклади на всіх мовах ЄС (само собою, в т.ч. англійською). Після виконання, CV (curriculum vitae) можна завантажити в форматах PDF, Word, HTML, XML. Я рекомендую PDF, тому що його зручно роздруковувати, а в подальшому документ можна закачати назад на сервер і вносити виправлення все в тому ж зручному інтерфейсі завдяки вбудованому в PDF сховища даних в форматі XML.
CV є найважливішою частиною пакету документів і його якість відіграє величезну роль - враження про вас комісія буде складати в першу чергу по ньому (де навчалися, працювали, які нагороди і проекти маєте), потім за якістю презентації теми дисертації. Те, наскільки красиво ви будете посміхатися і як виглядати - не грає зовсім ніякої ролі. Людям потрібні факти.
При пошуку університету та лабораторії для роботи над докторської дисертації ваша доля і зовсім від одного CV залежить - в першому ж ел. листі професору (вашому потенційному науковому керівнику) необхідно прикладати CV. Якщо цього не зробити - він або не відповість (що відбувається в більшості випадків), або без зайвих слів попросить для початку розмови вислати CV. Будь-яка розмова про надходження на більшість магістерських і все докторські програми починається з надання CV та вивчення його вузом. Так що це важлива деталь надходження.
Перший варіант свого CV я робив на англійській мові 2 роки тому, коли почав готуватися до вступу. Скачав готовий варіант у вигляді веб-сторінки, виправив під себе і розсилав до вузів, спілкувався з професорами. Тепер же, для відправки пріглашек , Я підійшов максимально серйозно і виконав CV на чеському в загальноєвропейському форматі Europass. Як сказав мій професор, керівник WEBING c FEL ČVUT : «Ви хочете вчитися на чеському - напевно, було б добре зробити CV на чеському». До речі, мій чеський вже дозволяє вільно спілкуватися з ним, поточними докторантами і розуміти на 90% навіть їх швидку сленгові мова між собою.
Отриманний результат ( скачати в PDF ):
В першу чергу в CV вказано ім'я автора, його контактні дані, стать, громадянство. Слід приділяти увагу актуальності, тому що ваші листи і навіть заяви з контактною інформацією можуть загубитися кореспондентом, а CV, як головний документ, буде завжди. Email є основним засобом зв'язку - навіть про результати зарахування до вузу пишуть на email в першу чергу.
Наступним розділом йде досвід роботи. Не слід описувати всі дрібні і непрофільні місця роботи - значення мають лише ті, які дали корисний досвід для даної позиції. У Europass відсутні поля для зазначення контактних даних керівників цих організацій, це здалося мені дуже дивним - традиційно в CV (curriculum vitae) вказується ім'я, email, телефон начальника (або наукового керівника) на попередні місця роботи, вузах і нерідко вузи там наводили довідки про кандитатами. Практика рекомедательних листів в Чехії існує, але лише окремі університети (наприклад, Карлов університет) включають їх в список обов'язкових документів.
Далі йде блок з інформацією про освіту. Варто вказувати вузи і курси, які мають істотне значення для позиції. Додаткові дрібні курси нікого не цікавлять і лише будуть відволікати увагу від важливої інформації. Особисто я вказав UJOP, тому що це говорить про належний рівень володіння мовою, та й просто UJOP має тісні історичні зв'язки з FEL і його згадка корисно.
Потім вказуємо рідна мова і володіння іноземними мовами у відповідність з системою CEFR (Common European Framework of Reference) . Це загальноєвропейська система оцінки мов від рівня А1 (початківець) до С2 (досконале володіння). Слід вказувати мови, якими володієте на рівні від B2 (удосконалюється). Випускного іспиту UJOP відповідає B2, тому що для навчання необхідний рівень від B2, а додаткові мови на рівні «початківець» нікого не цікавлять.
В довершення варто розповісти про свої значущих нагороди, особисті успіхи, хобі (це важливо, тому що люди без хобі та інтересів збиткові в т.ч. як фахівці). Всього 1 рядок про любов до спорту чудово характеризує людину як різнобічну особистість. У списку з досягненнями варто вказувати по-справжньому значущі премії, гранти , Публікації. Нудні «комунікабельний, легкообучаем, ініціативний» залиште при собі.
Europass є спільним проектом ЮНЕСКО і Євросоюзу щодо створення єдиного стандарту для документів, що підтверджують освіту, мовні навички, досвід роботи. У розрізі вступу до вузу ми користуємося CV, але існує також паспорт мобільності Europass (для стажувань), мовної паспорт Europass (про мовні сертифікати, рівнях володіння мовами), додаток до диплому Europass (переклад диплома та додатка із зазначенням доп. Інформації для визнання за кордоном). Як і в інших країнах, ЄС створила в Чехії для просування цієї ініціативи організацію Europass Česká republika . Протягом декількох років планується остаточний перехід на загальноєвропейську систему «Національний диплом + Europass». Тобто при отриманні диплома вузу на рідній мові (для Чехії це чеська) випускник додатково отримує додаток Europass (в більшості випадків англійською) і завдяки цьому безперешкодно може продовжити навчання за кордоном або знайти там роботу. Можна сказати, що це елегантний спосіб відмови від практики багатьох вузів, коли випускники отримують дипломи 2 різних університетів в різних країнах. У світлі подальшої інтеграції ЄС (можливість роботи за кордоном без єдиного дозволу і тим більше робочої візи) це дуже актуально. CV, мовної паспорт і паспорт мобільності готуються здобувачем і можуть бути роздруковані на домашньому принтері.
У Росії я вчився в ИрГТУ , Який веде активну міжнародну роботу і тому використовує Europass. Перед від'їздом з Іркутська в Чехію я, як продовжує навчання за кордоном, отримав додаток Europass до російського диплому:
Правда, в Чехії воно мені не знадобилося і я робив нострифікацію на основі оригінального диплома та додатка до нього російською мовою.